TICKETS    INFO

INFO

 

Nola iritsi jaialdira eta nola itzuli

 

1. Euskal Herrira etortzea

 

  • Vitoria-Gasteiz aireportua (jaialditik oso gertu): Hegazkin bidai zuzenak daude Koloniatik ostiralero eta astelehenero. Aukera aparta eta ekonomikoa da Berlinetik bidaiatu nahi baduzue ere.
  • Bilbo aireportua (Loiu) (jaialditik ordu batetara, gutxi gorabehera): astelehenero eta ostiraleko bidai zuzenak daude Berlinetik Vueling-ekin.
  • Santander aireportua (jaialditik 2 ordutara, gutxi gorabehera): Berlineko Schöonefeld aireportutik bidai zuzenak daude asteartero, ostegunero eta larunbatero.

 

Hiru aireportuetatik aukerarik onena Gasteizera autobus bat hartzea da eta Gasteizetik jaialdira.

 

 

2. Nola iritsi Gasteizera aireportuetatik

 

Gasteizko aireportutik Gasteizera:

  • Aireportutik irtetzen diren autobusak Ryanair-eko hegaldiekin konektatuta daude. Hegaldia iritsi eta 30 minutura abiatzen da Gasteizerako autobusa. 3€ balio du tiketak eta autobusean bertan erosi daiteke. http://www.autobuseslaunion.com/es/index.asp   (+34 945 26 46 26)
  • Aireportura iristeko berdina da: autobusak konektatuta daude Ryanairreko hegaldiekin eta Gasteizko autobus geltokitik abiatzen dira autobusak aireportura, hegaldia baino 2 ordu lehenago (hegaldia baino ordu eta erdi lehenago iritsiko zarete). Tiketak 3 € balio du eta autobusean erosi dezakezue.

 

Bilboko aireportutik Gasteizera:

 

Santanderreko aireportutik Gasteizera:

  • Autobus bat dago egunean behin 13.10eta eta aireportutik zuzenean Gasteizera. Autobusa 15.45etan iristen da Gasteizko bus geltokira.
  • Ezin baduzue autobus hau hartu Santaderreko bus geltokira hurbildu behar zarete: 30 minuturo irtetzen dira aireportutik autobusak bertara. Santanderreko autobus geltokitik autobusa hartu dezakezue Gasteizera. Ordutegia: 8.00, 13.00, 19.00, 21.00. Informazio gehiago: https://www.alsa.es/

 

3. Festibalera nola iritsi Gasteizko autobus geltokitik:

 

Gasteizko autobus geltokitik autobusak daude Ozaetara, Harrikada festibalaren ondoko herria. Ordutegia hemen: http://barrundia.eus/index.php/es-es/autobuses. Ozaetara iristean Jaialdiko-autobusa hartu dezakezue ( 5 minutu besterik ez eta gurekin elkartuko zarete!)

 

 

 

Getting to the festival & back

 

1. Getting to the Basque Country

 

  • Airport Vitoria Gasteiz (very close to the festival): There are direct Ryanair flights from Cologne to Vitoria every Monday and Friday. This is a good option in terms of time and money for people from Berlin as well.
  • Airport Bilbao (approx. 1 hour to the festival): There are direct Vueling flights every Monday and Friday.
  • Airport Santander (approx. 2 hours to the festival): Direct flights from Berlin Schönefeld every Tuesday, Thursday and Saturday.

 

From any of the airports the best option is to take a bus to Vitoria Gasteiz and another bus to the festival from there.

 

2. Getting to Vitoria Gasteiz from the airports

 

From Vitoria Gasteiz Airport to Vitoria Gasteiz:

  • The busses from the airport are directly connected to the Ryanair flights. Busses into the city go 30 minutes after every plane arrives. The ticket costs 3€ and can be purchased directly on the bus. http://www.autobuseslaunion.com/es/index.asp (+34 945 26 46 26)
  • The same goes for your way back: Busses are connected to the Ryanair flights and leave the bus station two hours before your flight (you arrive 1.5 hours before the flight). The ticket costs 3€ and can be purchased directly on the bus.

 

From Bilbao Airport to Vitoria Gasteiz:

 

From Santander Airport to Vitoria Gasteiz:

  • There is a direct bus from Santander Airport to Vitoria Gasteiz bus station once a day at 13.10. This bus arrives at the bus station at 15.45.
  • If you cannot take this bus you have to go via Santander bus station: There are busses going from Santander airport to bus station every 30 minutes. From there you can take a direct bus to Vitoria Gasteiz bus station at 8.00, 13.00, 19.00, 21.00. More info: https://www.alsa.es/

 

3. Getting to the festival from Vitoria Gasteiz bus station:

 

From the bus station in Vitoria Gasteiz there is a direct bus to Ozaeta, the town just outside of Harrikada Festibala. You can check the bus schedule via http://barrundia.eus/index.php/es-es/autobuses. Once you arrive at the bus stop in Ozaeta, there will be a shuttle bus taking you to the festival site (only 5 minutes by shuttle and you´ll have made it :D yay!)

 

xxx

 

Irekiera eta itxiera orduak

Jaialdiak ostiralean 10:00etan zabalduko ditu ateak, toki goxo bat topatu, kanpin-denda jarri eta jaialdi-kideak ezagutzen has zaitezten. Programa/musika ostiral eguerdian hasiko da eta astelehenean goizean amaituko da.. Dena dela, astelehen arratsaldera arte gurekin geratu zaitezkete. Ordu horretan, desmuntaiarekin hasiko baikara, gunea txukun-txukun eta aurkitu bezala uzteko.

 

Arrival & Departure times

Admission to the festival will begin Friday at 10am for you to set up your camp, get to know your new festival friends and settle in. The program/music starts Friday at midday and ends Sunday evening. You will be welcome to stay on until Monday evening, which is when our dismounting team needs space to bring the festival site back to its original state.

 

xxx


Zaintza

Bihotzez nahiko genuke jaialdiaren jai-kideon eta espazioaren zehar zaintza bermatzea eta denon arteko ardura izatea.  Jaialdia GaraiON Sorgingunean ospatuko da, sorkuntzarako eta naturarekin harremanetan egoteko espazioa.  Edertasun berezi eta zaindu horrek berezia egiten du tokia eta horregatik jaialdian zehar zein ostean berdin izaten jarraitzea nahi dugu.

 

  • Batez ere, zaindu eta errespeta itzazue ingurua eta erabil ezazue zuen sakelako hautsontziak edo jaialdiak banatuko ditugun hautsontziak.
  • garbitu mantendu zuen ingurua eta ez sortu zaborrik
  • ez sartu itxitako jaialdiko guneetan eta errespetatu gure dantza eremuen ondoan dauden auzokideen uzta eta landa eremuak
  • erabili gure komun ekologikoak eta ez ondoko landa, laku eta eremuak pixa-toki gisa.
  • Errespetatu jai-gune osoan dauden artelanak: artelan bilakatutako landara bizidunak dira beraz, goza eta zaindu ditzagun.
  • Saihestu purpurina eta (bio)konfetia

 

Awareness

This point is very close to our hearts so we would like to ask each and every one of you to be very considerate and responsible with the festival. The festival will take place at Garaion, an open space to create and be in touch with nature. Its fragile and untouched beauty is what makes this space so special, so it is important that it stays this way during and after our festival.

 

  • Please be extra aware, take care of your surroundings and use your pocket ashtrays and the ashtrays provided all over the festival
  • clean up after yourself and do not litter and return your garbage to the designated areas
  • do not go past the closed off festival sections and be considerate of the neighbors´ crops right beside our dance floors
  • use the toilets and sanitary stations provided and don´t use the nearby fields, crops, lake, etc. as your toilet
  • respect the art pieces all throughout the festival site: these are living plants that have been turned into beautiful art pieces for you to enjoy and be mindful of
  • avoid using glitter and (bio)confetti

xxx

 

Autoak eta karabanak

Jaialdi-gunea, GaraiON, txikia denez ez da bertan aparkalekurik egongo. Dena dela, jaialdiaren sarrerara arte hurbildu dezakezue autoa ekipaia eta bidaiariak bertan jaisteko eta aparkatzeko tokia ondoko herrian, Ozaetan, izango duzue.  Ozaetatik 30 minutuko paseotxoa egin dezakezue oinez edo gure jai-autobusa hartu bertaratzeko.

HIGA tiketak (ibilgailuekin etortzeko tiketa) erosiz soilik izango duzue jaialdian bertan aparkatzeko aukera, auto eta karabanentzat egokitutako espazioan. Aparkaleku honen ondoan kanpatzeko txoko txiki bat gordeko dugu furgoneta/karabanarekin datozenen lagunek ondoan kanpa dezaten eta elkarrekin egon ahal izateko.

 

Cars & Campers

As the festival location at Garaion is small and intimate there will be no space to park your car on the festival grounds. You will be able to drop off your luggage and extra passengers at the festival entrance, and a parking space will be available in the nearby town Ozaeta. From Ozaeta it is a 30 minute walk, or you can take our festival shuttle back to the festival.

Only if you have purchased a campervan ticket you will be able to park and camp in your camper van in the designated area. A small section of the adjacent camp site will be reserved for camper van friends so that you can all camp together.

 

xxx


Kanpalekua

Kanpatzeko eremua ez da oso handia Harrikada festibalean.  Jaialdiaren sarreran mapa bat jasoko duzue eta bertan akanpaleku eremua markatuta izango duzue eta galderarik izanez gero kanpalekua koordinatzen ibiliko den laguntzaileei galdetu. Mesedez, saiatu behar baino espazio gehiagorik ez erabiltzen eta horrela denontzako tokia egoteko. Gogoratu karabanentzako kanpalekua HIGA tiketa eskuratu dutenentzat dela soilik.

 

Camping

The camp sites at Harrikada Festibala are very limited. Please check the location of the camping areas on your map that you receive upon entrance. There will be camping assistants to help you coordinate everything. Please just be a bit considerate of space, use as little space as possible and create your camp sites in a way that still leaves room for everyone else. Please also mind that the designated camper van area is for camping with a camper van  ticket only.

 

xxx


Mugikorrak kargatzea

Zure egunerokotasunaren estresa albo batera uztea eta deskonektatzea nahiko genuke eta horrexegatik ez da Harrikada Festibalean inolako bateriak kargatzeko gune ofizialik egongo. Dena dela, behar izanez gero Info-gunean egongo diren laguntzaileei galdetu ahal diezue mugikorra bertan kargatu ahal izateko (mugikorrak zaintzearen ardura zuen esku egongo da).

 

Charging your phones

We want you to fully delve in and leave everyday life stresses behind, hence there will not be an official phone charging station. You can however kindly ask our info point team to charge your phone there (at your own risk).

 

xxx

 

Kutxazain automatikoa

Harrikada festibalean eta ondoko herrietan ez da kutxazain automatikorik egongo beraz ekar ezazue diru nahikoa zuekin.

 

Cash machine / ATM

There will be no cash machine at Harrikada Festibala or the nearby towns so withdraw enough cash and bring it with you.

 

xxx


Konfetia eta purpurina

Jaia girotzeko ederra izan arren, mesedez, utzi itzazue purpurina eta (bio)konfetia etxean. Ingurumenarentzat oso kaltegarria da eta oso zaila ostean garbitzeko. Ingurua errespetatu eta zaindu nahiko genuke eta aurkitu dugun bezala utzi.

 

Confetti & Glitter

As pretty as it is we ask you to please leave your (bio) confetti and glitter at home. It is very harmful to the environment and a mess to clean up afterwards. We want to respect our beautiful surroundings and leave them as we found them before.

 

xxx

 

Drogak

Droga ilegalean salmenta debekatuta dago. Norbait drogak saltzen ikusiz gero Festibaletik kanporatua izango da eta sarrera ukatuko zaio.

 

Drugs

The sale of illegal drugs is prohibited. Anyone caught dealing drugs will be expelled and banned from the festival.

 

xxx

 

Festibaleko eskumuturrekoak

Sarreran jaialdiko eskumuturrekoa emango dizuegu jai gunean egoteko. Gure taldekideek festibaleko eskumuturrekoak jarrita duzuela begiratuko dute eta jarrita ez duten pertsonei ezingo diete zerbitzatu.

 

Festival wristbands

Upon entrance you will be given a festival wristband that allows you to be a guest of the festival. Our team and bar staff will check festival wristbands continuously and cannot serve any guest without a wristband.

 

xxx

 

Sua eta barbakoak

Segurtasuna bermatzeko eta ingurunea errespetatzeko, ezingo da surik edota barbakoarik egin jaialdian. Harrikadan bazkaria eta afaria erosteko aukera izango duzue, eta beraz, otordu berorik jateko arazorik ez duzue izango.

 

Fire & BBQs

For safety purposes fires and BBQs are not permitted on the festival site. Food will be available to purchase for lunch and dinner, so you will have no problem getting a hot meal every day. Please also do not use gas cookers or such on the campsites.

 

xxx

 

Janaria

Gogoan izan ez dagoela supermerkatu edo dendarik jaialditik gertu. Denda txikitxo bat dago Ozaetan (30 minutu oinez). Baina GaraiON Sorgingunea daramaten Amaia eta Julia maiteek  jateko goxo eta osasungarria prestatuko dute egunero. Jaialdian bertan eskuratu ahalko dira janari-tiketak prezio ezin hobean eta jasotako diru guztia GaraiON proiekturako izango da. Bazkal eta afalorduan prestatuko da janaria. Hortaz, gosaria edota bestelakoak ekartzeaz gogoratu. Hemen suak  eta ura irakiteko ontzi-elektrikoak izango dituzue eskuragarri, zenbait mokadu berotu edo prestatu ahal izateko.

 

Food

Please be aware that there are no supermarkets or shops close by. There is a small shop in Ozaeta, which is a 30 minute walk from the festival. The lovely Amaia and Julia who run Garaion will be cooking healthy and delicious food for us, which you will be able to purchase at fair prices during the festival. The money made stays with Garaion and will be invested in the project. They will cook food for lunch and dinner, so please make sure to bring your own food for breakfast and some snacks. You will also be able to use communal water kettles to prepare your own tea and coffee.

 

xxx


Galdutako eta aurkitutako objektuak

Info-gunean egongo da galdutako eta aurkitutako objektuen puntua. Festibala amaitzean, ordea, idatzi guri inolako arazorik gabe: info@harrikada-festibala.com.

 

Lost and Found

The lost and found will be located at the info point. After the festival please email us at info@harrikada-festibala.com.

 

xxx


Ordainketa sistema

Harrikada festibalean  eskudirutan (€) ordaindu ahal iyango da soilik, dena errazagoa izateko.

 

Payment System & Currency

To keep things simple the payment system at Harrikada Festibala will be cash (€).

 

xxx

 

Argazkiak

Zuen momentu bereziak filmatzeko eta gordetzeko libre sentitu. Hala ere, kontutan hartu eta errespetatu besteen pribatutasuna, denek ez baitute gustuko jai giroan daudela argazkitan agertzea.

 

Photos

Feel free to capture your most special moments on film, however please be mindful of everyone´s privacy, as not everyone wants to be photographed while partying.

xxx


Sakelako hautsontziak

Jaialdiaren sarreran sakelako hautsontziak banatuko ditugu. Mesedez zigarro-puntak zuen sakelako-hautsontzietara bota edota eska ezazue bat info-puntuan, tabernan etab.

 

Pocket Ashtrays

You will be given pocket ashtrays upon entrance to the festivals. Please discard of cigarette butts only in your pocket ashtrays or in one of the ashtrays provided at the bars, info desk, etc.

 

xxx

 

Dutxak

Dutxa beroak eta komunalak eraikin nagusian egongo dira. Mesedez, dutxa laburra hartu eta pentsatu zure atzetik etorriko direnengan, ur beroa depositu batetik baitator eta agortu egiten baita.

 

Showers

Communal hot water showers are available to you free of charge in the main building. Please minimize your shower time and be solidary of the people showering after you as the hot water is provided by hot water tanks and will run out.

 

xxx


Lakuan igeri egitea

Zoritxarrez, jaialdiaren eremuan ezin daiteke lakuan igeri egin. Baina 30 minutura igeri egiteko txoko eder bat dago eta lasai askoan bainatu eta freskatu zaitezkete bertan

 

Swimming in the lake

Unfortunately, swimming in the lake right on the festival grounds is not possible. There is a swimming spot about 30 minutes away which you are welcome to use to cool down.

 

xxx


Ez zaude bakarrik!

Harrikada festibalean EZ dugu onartuko inolako eraso edo jarrera sexista, arrazista, homofobo, transfobo edota erasokorrik! Ez bazara eroso edota ondo sentitzen, lehen sorpenak behar badituzu, erasotua sentitzen bazara, mesedez hurbildu tabernara edota info-gunera zalantzarik gabe. Gure taldea zaintza bermatzeko eta laguntzeko dago. Mesedez bermatu jai-kideon arteko elkar zaintza.

 

You are not alone!

Sexist, racist, homo- and transfobe, hostile and similar abuses will NOT be tolerated! If at any time you feel unwell and need first aid, feel uncomfortable or harassed by another person, please come to the nearest bar or the info point immediately. Our team is there to help. Please look after each other.